Muta Montevideo muta barrio / MM changes ´hood
“Muta Montevideo” fue un éxito. La gente invitada lo valoró
mucho y dejaron muros increíbles.
“Muta Montevideo” was
a success. Those invited enjoyed it very much and left some amazing walls.
Por ejemplo, para t.h.e.i.c. del Colectivo Licuado:
´El muta estuvo
muy bueno, muy buena organización, buenos muros, buenos artistas´.
For example, for t.h.e.i.c. of Colectivo Licuado:
´Muta was very good, very good organization, good walls, good artists´.
Otro bonaerense Pelos de Pluma disfrutó pintar ‘lindo combo´
con su compatriota Irene Lasivita, Alfalfa y el español David de la Mano
Pelos de Pluma of
Buenos Aires enjoyed painting a fine combo with his compatriot Irene Lasivita, Alfalfa
and Spaniard David de la Mano.
Pelos de Pluma (Arg) + David de la
Mano (Esp) + Alfalfa (Uy) + Irene Lasivita (Arg), foto Pelos de Pluma
El brillante paraguayo Oz dejó su Yvy Maraey (Tierra sin Mal) https://www.facebook.com/muta.montevideo?fref=ts .
Paraguay´s Oz left his “Land without Evil”.
Oz (Py), Tropical Terror … yvy maraey / Tierra sin Mal / Land without Evil,
foto Oz
Oz pasó Muta Montevideo: ´conociendo gente increíble y
reencontrando me con gente increíble. Uruguay es genial´. ´Reencontrando se´
alude a pintar de nuevo con, ente otros, Alfalfa de Montevideo, Ice de Buenos
Aires, Henruz de Santiago de Chile. La red de gente del graffiti mural
sudaka está cada vez más conectada.
´Conociendo
gente nueva´ tiene dos aspectos: conociendo más gente que pinta, sí, pero aún
más conociendo a los vecinos del Barrio Goes donde Muta Montevideo tuvo lugar:
´como siempre, lo mejor fue la gente´.
The brilliant Paraguayan spent Muta Montevideo
´getting to know amazing new people and re-meeting amazing people. Uruguay is
brilliant´. Re-meeting refers to painting again with, among others, Alfalfa of
Montevideo, Ice of Buenos Aires, Henruz of Santiago de Chile. The South
American graffiti mural network is ever more connected.
´Getting to know new
people´ has two aspects: getting to know more people who paint, yes, but even
more so the locals of ´Barrio Goes´ neighbourhood where ´Muta Montevideo´ took
place: ‘as ever the best bit was the people´.
Los dueños de Barrio Goes, en los 1990s y 2000s, eran pandillas
de traficantes de pasta base; en tanto ´Muta Montevideo´ tenía una dimensión de recuperación urbana: de
contribuir a transformar el barrio. El papel social de rescatar barrios con problemas, es cada vez más un afán de eventos de graffiti como lo del “Polanco
Graffestival : Primer Festival Latinoamericano de Graffiti Mural”, Valparaíso,
noviembre 2012” polancograffestival.cl. Según su organizadora
Isidora ´Bisy´ Rivas, Cerro Polanco era considerado uno de los barrios de alta
peligrosidad de Valparaíso, pero fue
resignificado a través del Graffiti Mural.
In the 1990s and 2000s, Barrio Goes was controlled by
gangs of crack dealers; so ´Muta Montevideo´ had a dimension of urban regeneration:
of helping to transform the neighbourhood.
The social dimension of helping neighbourhoods with problems to recover
is ever more an aim of graffiti events such as the “Polanco Graffestival: First
Latin American Festival of the Graffiit Mural”, in Valparaíso, Chile, November
2012. According to the organizer, Isidora ´Bisy´ Rivas, Cerro Polanco hill was
considered one of Valparaíso´s most dangerous areas, but was defined anew
through Graffiti Murals.
Por allí va: en la misma onda el colectivo audiovisual que
documentó MutaMontevideo http://www.entrelazando.com/ ya ha desarrollado el
experimento haciendo una intervención en Finochietto, Buenos Aires.
That´s the way it´s going: on the same wavelength, the
audiovisual collective that recorded Muta Montevideo has already developed the
experiment in their intervention in Finochietto, Buenos Aires ..